프렌즈(FRIENDS) 시즌1 episode1 – Part4 : 스크립트 해석 번역 및 주요 표현 정리

프렌즈 시즌1 episode 1 – Part1, 2, 3 에 이어서 Part4 바로 공부해봐요!

프렌즈 시즌1 ep1 - part4

이번 포스팅에서는 미국의 대표적인 인기 시트콤인 ‘프렌즈’의 첫 번째 시즌 첫 번째 에피소드의 part1, part2 에 이어 Part4를 이어서 알아보겠습니다.

여러분들이 쉽게 프렌즈 작품을 다가 갈 수 있게 잘 정리해 보았습니다.

이전 Part 와 동일하게 원문, 한국어 해석, 주요 표현 및 다양한 예시를 정리하였습니다. 특히 다양한 예시는 주요 표현들이 다양하게 어떻게 쓰일 수 있는지 알 수 있으므로, 반드시 여러번 복습하시는 것을 추천드립니다.

바로 지금 Part4 내용을 확인해 보겠습니다.

만약 Part2과 part3를 아직 못보셨다면, 하기 링크를 통해 바로 확인해 보세요!

시즌1 ep1 – part3 바로가기


시즌1 ep1 – part2 바로가기



목차

1. 프렌즈 시즌1 ep1 – part4 : 영어 원문 및 해석

(There’s a knock on the door and it’s Paul.)
Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)… everybody, everybody, this is Paul.
All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!
Chandler: I’m sorry, I didn’t catch your name. Paul, was it?
Monica: Okay, umm-umm, I’ll just–I’ll be right back, I just gotta go ah, go ah…
Ross: A wandering?
Monica: Change! Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.
Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can’t be good.
(Monica goes to change.)
Joey: Hey, Paul!
Paul: Yeah?

(문을 두드리는 소리가 나고 폴이 들어온다.)
모니카: 안녕, 들어와! 폴, 이건.. (모두가 문 옆에 줄을 서 있다.)… 모두들, 여기 폴이야.
모두: 안녕! 폴! 와인 가이! 안녕!
챈들러: 미안, 이름을 못 들었어. 폴이었지?
모니카: 좋아, 음-음, 잠시만요, 잠시만… 가서, 가서…
로스: 방황하는 거야?
모니카: 갈아입어야 해! 좋아, 앉아. (폴을 안내하며) 금방 올게.
피비: 오, 방금 속눈썹 네 개를 뽑았어. 이건 좋지 않은 징조야.
(모니카가 옷을 갈아입으러 간다.)
조이: 폴, 안녕!
폴: 응?


Joey: Here’s a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.
Monica: (yelling from the bedroom) Shut up, Joey!
Ross: So Rachel, what’re you, uh… what’re you up to tonight?
Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!

조이: 여기 작은 팁이 있어, 그녀는 네가 그녀의 목을 같은 자리에서 계속해서 문질러 줄 때 정말 좋아해. 계속해서, 계속해서, 빨갛게 될 때까지 말이야.
모니카: (침실에서 소리치며) 조용히 해, 조이!
로스: 레이첼, 너, 음… 오늘 밤에 뭐할 거야?
레이첼: 글쎄, 사실은 신혼여행으로 아루바에 가야 했었는데, 그래서 아무 계획도 없어!


Ross: Right, you’re not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year… talk about your- (thinks) -big lizards… Anyway, if you don’t feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.
Chandler: (deadpan) Yes, and we’re very excited about it.
Rachel: Well actually thanks, but I think I’m just gonna hang out here tonight. It’s been kinda a long day.
Ross: Okay, sure.
Joey: Hey Pheebs, you wanna help?
Phoebe: Oh, I wish I could, but I don’t want to.


로스: 그래, 신혼여행도 못 가고, 하나님.. 아니, 그래도, 아루바는 이맘때… 말하자면—(생각하다가)—큰 도마뱀들에 대해서… 어쨌든, 오늘 밤 혼자 있고 싶지 않다면, 조이랑 챈들러가 와서 내 새 가구 조립을 도와줄 거야.
챈들러: (무표정하게) 응, 우리도 정말 기대되고 있어.
레이첼: 음, 사실 고마워, 하지만 오늘 밤은 여기서 시간을 보낼 것 같아. 오늘 하루가 좀 길었어.
로스: 알겠어, 그래.
조이: 피비야, 도와줄래?
피비: 오, 좋았으면 좋겠지만, 나는 하고 싶지 않아.

[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.]
Phoebe: (singing) Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of art, but your love oh your love, your love…is like a giant pigeon…crapping on my heart. La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy) Thank you. (sings) La-la-la-la…ohhh!

[장면: 지하철, 피비가 동전을 받으며 노래를 부르고 있다.]
피비: (노래 부르며) 사랑은 여름 소나기처럼 달콤해, 사랑은 경이로운 예술 작품이지만, 네 사랑, 오 네 사랑, 네 사랑은… 거대한 비둘기가… 내 마음에 똥을 쌓는 것 같아. 라-라-라-라-라- (어떤 남자가 동전을 주자 그 남자에게) 고마워요. (노래를 이어가며) 라-라-라-라…오!



2. 프렌즈 시즌1 ep1 – part4 주요 표현 정리

1) They are all lined up next to the door

“They are all lined up next to the door.”의 해석은 “그들은 모두 문 옆에 줄을 서 있다.” 입니다. 여기서 “all” 과 “line up” 에 대해서 알아 보겠습니다.

all 의 의미

  • “They are lined up next to the door.”: “그들은 문 옆에 줄을 서 있다.” 이 문장은 그들이 문 옆에 줄을 서 있는 상황을 간단히 설명합니다. 여기서 “all”이 빠져 있으므로, 그들 모두가 줄을 섰다는 것을 특별히 강조하지 않습니다.
  • “They are all lined up next to the door.”: “그들은 모두 문 옆에 줄을 서 있다.” 이 문장에는 “all”이 포함되어 있어, 그룹에 속한 모든 개개인이 문 옆에 줄을 서 있는 상황을 강조합니다. 이는 모든 사람이 참여하고 있음을 명확히 하는데 도움이 됩니다.

all 이 are 보다 앞에 나오는 경우

  • “They all are lined up next to the door.”: 이 문장 구조도 문법적으로 올바르며, “all”이 “are” 앞에 위치함으로써 강조의 차이가 조금 더 명확해질 수 있습니다. 이 형태는 조금 더 구어적인 감각을 줄 수 있으며, 강조도 강하게 느껴집니다.
  • “They all are”로 변경하는 것은 문제가 되지 않으며, 사용하는 상황에 따라 “all”의 위치를 조정하여 강조하고자 하는 바를 더욱 명확하게 할 수 있습니다.

Line up : Lining up vs Lined up

“lining up”의 사용
  • 진행 중인 상황: “The students are lining up for lunch.” / “학생들이 점심을 먹기 위해 줄을 서고 있습니다.” 이 경우에는 줄 서는 행위가 현재 진행 중임을 나타냅니다.

“lined up”의 사용
  • 완료된 상태: “The students are lined up for lunch.” / “학생들이 점심을 먹기 위해 이미 줄을 섰습니다.” 이 문장은 줄 서기가 이미 완료된 상태를 나타내며, 사람들이 이미 줄을 서 있는 정적인 상황을 설명합니다.

“They are lining up next to the door.”**와 “They are lined up next to the door.” 사이의 차이는 주로 상황의 동적인 측면(진행 중) 대 정적인 측면(완료된 상태)에 초점을 둡니다. 전자는 사람들이 줄을 서기 시작했거나 현재 서고 있는 과정을, 후자는 이미 줄이 성립된 상태를 강조합니다.

2) That can’t be good

“That can’t be good”는 “그건 좋을 리 없어” 또는 “그건 좋은 징조가 아니야”로 해석할 수 있습니다. 뭔가 안 좋은 일이 일어날 것 같다는 부정적인 예감이나 우려를 표현할 때 사용됩니다.

  1. 상황에 대한 우려: 현재 상황이나 일어나는 일을 보고 부정적인 결과가 예상될 때 사용합니다.
  2. 예상되는 결과에 대한 경고: 뭔가 잘못될 가능성이 높다는 것을 미리 알려주는 의미로 사용합니다.

다양한 다른 예시를 하기와 같이 확인해 보겠습니다.

  1. 문제가 예상되는 상황: “The sky is getting darker, and the wind is picking up. That can’t be good.” / “하늘이 점점 어두워지고 바람이 거세지고 있어. 그건 좋을 리 없어.”
  2. 건강에 문제가 있을 때: “He hasn’t eaten anything for days and looks very pale. That can’t be good.” / “그는 며칠 동안 아무것도 먹지 않았고 얼굴이 창백해 보여. 그건 좋은 징조가 아니야.”
  3. 위험한 상황을 목격했을 때: “The car’s engine is making a strange noise. That can’t be good.” / “차 엔진에서 이상한 소리가 나고 있어. 그건 좋을 리 없어.”

비슷한 뜻의 다른 표현

  1. “That’s not a good sign.”: “그건 좋은 징조가 아니야.”
  2. “That doesn’t look promising.”: “그건 희망적이지 않아.”
  3. “Things don’t look good.”: “상황이 좋지 않아 보여.”
  4. “That spells trouble.”: “그건 문제가 될 것 같아.”

3) what’re you up to?

“What’re you up to?”는 “뭘 하고 있어?” 또는 “요즘 뭐 하고 지내?”로 해석할 수 있습니다. 상대방이 현재 하는 일이나 계획에 대해 물어볼 때 사용하는 캐주얼한 표현입니다.

주요 용법

  1. 현재 하는 일 묻기: 상대방이 현재 하고 있는 활동이나 업무에 대해 물어볼 때 사용합니다.
  2. 근황 묻기: 최근에 무슨 일을 하고 지내는지 상대방의 근황에 대해 묻는 의미로도 사용됩니다.

다양한 예시

  1. 현재 상황 묻기: “Hey, what’re you up to this weekend?” / “안녕, 이번 주말에 뭐 하고 있어?”
  2. 일상적인 활동 묻기: “I haven’t seen you in a while. What’re you up to these days?” / “오랜만에 보네. 요즘 뭐 하고 지내?”
  3. 계획이나 준비 묻기: “We’re going out to the beach later. What’re you up to?” / “나중에 해변에 나갈 건데, 너는 뭘 하고 있어?

비슷한 뜻의 다른 표현

  1. “What are you doing?”: “뭘 하고 있어?”
  2. “What are your plans?”: “계획이 뭐야?”
  3. “How have you been?”: “어떻게 지냈어?”
  4. “What’s keeping you busy these days?”: “요즘 뭐 하느라 바쁘니?”

4) This time of year

“This time of year”는 “이맘때”로 해석됩니다. 특정한 계절 또는 연중 특정 시기에 관해 이야기할 때 사용됩니다.

  • 특정 계절을 언급할 때: 연중 특정 시기나 계절에 대한 언급으로 많이 사용합니다.
  • 연례 행사나 계절적 현상: 연중 같은 시기에 반복되는 이벤트나 현상에 대해 언급할 때 사용됩니다.

다양한 예시

  1. 계절적 특징: “The leaves turn beautiful shades of red and gold this time of year.” / “이맘때면 나뭇잎이 아름다운 빨강과 금빛으로 변해.”
  2. 휴가나 축제 준비: “Everyone is shopping for gifts this time of year.” / “이맘때면 다들 선물을 사느라 분주해.”
  3. 날씨: “It’s usually very cold and snowy this time of year.” / “이맘때면 보통 매우 춥고 눈이 와.”
  4. 연례 이벤트: “We always organize a charity event this time of year.” / “우리는 매년 이맘때 자선 행사를 열어.”

비슷한 뜻의 다른 표현

  1. “At this time of the year”: “연중 이맘때에.”
  2. “Around this season”: “이 시즌쯤.”
  3. “During this season”: “이 시즌 동안.”
  4. “In this period of the year”: “연중 이 시기에.”

5) If you don’t feel like ~

“If you don’t feel like ~”은 “~할 기분이 아니면” 또는 “~할 생각이 들지 않으면”으로 해석됩니다. 어떤 행동을 하고 싶지 않을 때 대안이나 다른 선택지를 제시하는 표현입니다.

  • 행동을 원하지 않을 때: 상대방이 어떤 행동을 할 의향이 없을 때 그에 대한 다른 행동을 제안할 때 사용합니다.
  • 부담감을 줄이는 제안: 행동에 대한 부담을 줄이기 위해 대체 옵션을 제공하면서 사용합니다.

다양한 예시

  1. 특정 활동 제안: “If you don’t feel like going out tonight, we can stay in and watch a movie instead.” / “오늘 밤에 나가고 싶지 않으면 우리 대신 집에 머물면서 영화 볼 수도 있어.”
  2. 요리 제안: “If you don’t feel like cooking, we can order takeout.” / “요리할 기분이 안 들면 배달 음식을 시켜 먹어도 돼.”
  3. 일 관련 제안: “If you don’t feel like working on this task today, you can start it tomorrow.” / “오늘 이 일을 하고 싶지 않으면 내일 시작해도 돼.”

비슷한 뜻의 다른 표현

  1. “If you’re not in the mood for ~”: “~할 기분이 아니라면.”
  2. “If you’re not up for ~”: “~할 생각이 들지 않으면.”
  3. “If you don’t want to ~”: “~하고 싶지 않으면.”

6) Come over & Put together

각 표현 별 해석은 하기와 같습니다.

  • “come over”: “오다” 또는 “들르다”라는 뜻으로, 다른 사람의 집이나 장소에 방문하는 것을 의미합니다.
  • “put together”: “조립하다” 또는 “모으다”라는 뜻으로, 여러 부품이나 조각을 하나로 만들어 완성하는 것을 의미합니다.

주요 용법과 예시

Come over
  1. 방문: 다른 사람의 집이나 장소를 방문할 때 사용됩니다.
    • “Why don’t you come over to my place for dinner?” / “저녁 먹으러 우리 집에 오지 그래?”
    • “Can you come over this weekend to hang out?” / “이번 주말에 놀러 올 수 있어?”
  2. 상담이나 도움: 방문하여 조언이나 도움을 주는 경우에도 사용됩니다.
    • “The technician will come over to fix your internet connection.” / “기술자가 인터넷 연결을 고치러 방문할 거예요.”
Put together
  1. 조립: 여러 부품이나 조각을 조립해 하나로 만들 때 사용됩니다.
    • “We need to put together the bookshelf before filling it with books.” / “책장에 책을 넣기 전에 먼저 조립해야 해.”
    • “She put together the model airplane in just a few hours.” / “그녀는 몇 시간 만에 모형 비행기를 조립했어요.”
  2. 구성: 사람이나 요소를 모아 하나의 팀, 아이디어 등을 구성할 때도 사용됩니다.
    • “Let’s put together a strong team for this project.” / “이 프로젝트를 위해 강력한 팀을 구성합시다.”
    • “We put together a new plan to improve our marketing strategy.” / “우리는 마케팅 전략을 개선하기 위해 새로운 계획을 세웠어요.”

비슷한 뜻의 다른 표현

  • “come over”:
    • “drop by” / “stop by” / “swing by”: 모두 방문하거나 들르다는 의미.
  • “put together”:
    • “assemble”: 조립하다.
    • “compile”: 자료나 정보를 수집하고 모으다.
    • “organize”: 정리하다, 구성하다.

시즌1 ep1 – part1 바로가기

다음에 에피소드1 – Part5 에서 이어집니다. 많은 관심 부탁드립니다.

함께 보면 좋은 글

Leave a Comment