프렌즈(FRIENDS) 시즌1 episode1 – Part1 : 스크립트 해석 및 주요 표현 정리

전 세계적으로 사랑받는 미국의 시트콤 ‘프렌즈’는 많은 이들에게 웃음과 감동을 선사하였습니다.


특히 프렌즈는 국내에서는 영어 공부, 특히 미드 쉐도잉하면 빠질 수 없는 작품인데요. 이제 프렌즈를 통해 여러분의 영어 공부를 한층 쉽게 도와드리도록 하겠습니다.

본 글에서는 프렌즈 에피소드의 스크립트를 해석하고 주요 표현을 정리하여 영어 학습자들이 더 깊이 이해할 수 있도록 돕고자 합니다.

프렌즈 시즌1 에피소드1은 10개의 파트로 구성하여 준비하였으니, 다른 Part 들도 꼭 챙겨서 공부하시면 좋을 것 같습니다.



1. 프렌즈 시즌1 episode 1 – Part 1 번

Monica: There’s nothing to tell! He’s just some guy I work with!
Joey: C’mon, you’re going out with the guy! There’s gotta be something wrong with him!
Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
Phoebe: Wait, does he eat chalk?
(They all stare, bemused.)
Phoebe: Just, ’cause, I don’t want her to go through what I went through with Carl- oh!
Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It’s just two people going out to dinner and- not having sex.
Chandler: Sounds like a date to me.

모니카: 할 말이 없어! 그냥 내가 일하는 곳의 어떤 사람일 뿐이야!
조이: 어, 너 그 사람하고 사귀잖아! 뭔가 문제가 있을 거야!
챈들러: 자, 조이, 좀 예의 바르게. 그러면 그는 혹이 있어? 혹에 가발까지?
피비: 잠깐, 그는 분필을 먹어?
(모두가 의아한 표정으로 바라본다.)
피비: 그냥, 왜냐하면, 나는 칼과 겪었던 일을 그녀가 겪기를 원치 않아서- 오!
모니카: 좋아, 모두 진정해. 이건 데이트도 아니야. 그냥 저녁 먹으러 가는 두 사람일 뿐이고- 성관계도 없어.
챈들러: 내 생각엔 그게 데이트 같은데.

Chandler: Alright, so I’m back in high school, I’m standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.
All: Oh, yeah. Had that dream.
Chandler: Then I look down, and I realize there’s a phone… there.
Joey: Instead of…?
Chandler: That’s right.
Joey: Never had that dream.
Phoebe: No.
Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don’t know what to do, everybody starts looking at me.
Monica: And they weren’t looking at you before?!
Chandler: Finally, I figure I’d better answer it, and it turns out it’s my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!

챈들러: 좋아, 그러니까 나는 고등학교에 다시 있고, 카페테리아 한가운데 서 있는데, 내가 완전히 벌거벗은 걸 깨달아.
모두: 아, 응. 그런 꿈 꿨어.
챈들러: 그다음 내려다보니까, 거기에 전화기가 있더라고.
조이: 대신에…?
챈들러: 맞아.
조이: 그런 꿈은 꾼 적 없어.
피비: 나도.
챈들러: 갑자기 전화가 울리기 시작해. 이제 뭘 해야 할지 모르겠어, 모두가 나를 쳐다보기 시작해.
모니카: 그 전에는 안 쳐다봤어?!
챈들러: 결국 전화를 받기로 했어, 그랬더니 내 엄마더라고. 정말-정말 이상해, 왜냐하면- 그녀는 절대로 나한테 전화를 안 하거든!

Ross: (mortified) Hi.
Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica: Are you okay, sweetie?
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck…
Chandler: Cookie?
Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.
Joey: Ohh.
Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.
Ross: Thanks.
Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)
Ross: No, no don’t! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?
Phoebe: Fine! Be murky!
Ross: I’ll be fine, alright? Really, everyone. I hope she’ll be very happy.
Monica: No you don’t.
Ross: No I don’t, to hell with her, she left me!
Joey: And you never knew she was a lesbian…
Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn’t know, how should I know?
Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian… (They all stare at him.) Did I say that out loud?
Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.
Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., “I’ll never have grandchildren, I’ll never have grandchildren.” was what? A wrong number?
Ross: Sorry.

로스: (경악하며) 안녕.
조이: 이 친구가 안녕한다고, 나 죽고 싶어.
모니카: 괜찮니, 자기야?
로스: 그냥 내 목구멍을 누군가 손을 넣어서 소장을 잡아 끌어내어 입 밖으로 꺼내 목에 감은 것 같아…
챈들러: 쿠키?
모니카: (다른 사람들에게 설명하며) 캐롤이 오늘 짐을 옮겼어요.
조이: 오.
모니카: (로스에게) 커피 좀 줄게.
로스: 고마워.
피비: 오! 오! (로스 앞에서 공중에서 손짓을 하기 시작한다.)
로스: 아니, 그만둬! 내 오라 정화하지 마! 그냥 내 오라 내버려 둬, 알았지?
피비: 좋아! 그냥 흐리게 있어!
로스: 괜찮을 거야, 정말로, 여러분. 그녀가 행복했으면 좋겠어.
모니카: 아니야.
로스: 그래, 아니야, 젠장, 그녀는 날 떠났어!
조이: 그리고 넌 그녀가 레즈비언인 줄 몰랐어…
로스: 아니!! 알았어?! 왜 다들 그걸로만 계속 얘기해? 그녀도 몰랐으면 나는 어떻게 알아?
챈들러: 가끔 나도 레즈비언이면 좋겠다고 생각해… (모두가 그를 쳐다본다.) 그걸 크게 말했나?
로스: 어젯밤에 엄마하고 아빠한테 말했어, 그들은 꽤 잘 받아들인 것 같아.
모니카: 정말? 그럼 내가 3시에 울면서 전화받은 그 엉망진창 전화는 뭐야, “나는 손주를 볼 수 없을 거야, 손주를 볼 수 없을 거야.” 그건 뭐, 잘못 걸린 전화였어?
로스: 미안해.

2. 프렌즈 시즌1 주요 표현 정리

1) go through

“go through”의 다양한 용법 예시입니다:

  1. To experience a difficult situation:
    • “She went through a lot of pain after the surgery.”
    • “수술 후 그녀는 많은 고통을 겪었다.”
  2. To examine or search something thoroughly:
    • “The lawyer went through all the documents to find evidence.”
    • “변호사는 증거를 찾기 위해 모든 문서를 철저히 검토했다.”
  3. To consume or use up completely:
    • “He goes through a pack of cigarettes a day.”
    • “그는 하루에 담배 한 갑을 다 피운다.”
  4. To perform or complete a process:
    • “You must go through these steps to reset your password.”
    • “비밀번호를 재설정하려면 이 단계들을 거쳐야 합니다.”

2) All of a sudden

“All of a sudden”은 무언가가 예상치 못하게 갑자기 일어났음을 나타내는 표현입니다. 이 구문은 영어에서 뜻밖의 변화나 사건을 강조할 때 자주 사용됩니다. 다음은 “all of a sudden”의 다양한 용법 예시입니다

  1. Unexpected event or action:
    • “All of a sudden, the lights went out.”
    • “갑자기 불이 꺼졌다.”
  2. Sudden change in behavior or situation:
    • “All of a sudden, he stopped talking and looked worried.”
    • “갑자기 그가 말을 멈추고 걱정스러운 표정을 지었다.”

3) Figure & Had better

“figure”는 ‘생각하다’, ‘결론 내리다’ 라는 의미로 사용되며, 일상 대화에서 자주 사용되는 표현입니다. “had better”는 조언이나 강력한 추천을 표현할 때 사용되며, 특정 행동을 하는 것이 더 좋을 것임을 나타냅니다.

Figure

  1. To consider or think about something:
    • “I figure that we can save more money by cooking at home.”
    • “집에서 요리하면 더 많은 돈을 절약할 수 있을 거라고 생각해.”

Had Better

  1. Strong suggestion or warning:
    • “You had better check the weather before you leave.”
    • “나가기 전에 날씨를 확인하는 게 좋을 거야.”
  2. Expression of necessity or urgency:
    • “You had better finish your homework soon.”
    • “너는 곧 숙제를 끝내는 게 좋을 거야.”

4) turn out

“Turn out”은 결과적으로 어떤 상태가 되거나, 사실이 밝혀지는 것을 의미하는 데 사용됩니다. 이 표현은 예상치 못한 결과나 발견을 나타낼 때 자주 쓰입니다.

  1. To end up being; to prove to be:
    • “The weather turned out to be nice after all.”
    • “결국 날씨가 좋아졌어.”
  2. To result or conclude in a certain way:
    • “The meeting turned out to be longer than expected.”
    • “회의가 예상보다 길어졌어.”

5) be murky

“Be murky!”의 해은 “흐릿해져라!” 또는 “흐려져라!”입니다.

“Murky”는 물이나 공기 등이 맑지 않고 탁하거나 뿌옇게 보이는 상태를 나타내는 형용사입니다. 또한, 이해하기 어렵거나 애매모호한 상황을 표현할 때도 사용될 수 있습니다.

  1. Physical obscurity or lack of clarity:
    • “The lake water is murky and dark.”
    • “호수의 물이 탁하고 어둡다.”

6) Seem to

“Seem to”는 어떤 상황이나 상태가 특정한 방식으로 보이거나 인상을 주는 것을 나타내는 데 사용됩니다. 이 표현은 사람이나 사물이 갖는 외관적인 인상이나 추정될 수 있는 성격을 설명할 때 유용합니다.

  1. To appear or give an impression in a certain way:
    • “She seems to be very happy today.”
    • “그녀는 오늘 매우 행복해 보인다.”
  2. To give the impression of having a particular quality:
    • “He seems to know what he’s doing.”
    • “그는 자신이 무엇을 하고 있는지 아는 것처럼 보인다.”
  3. To suggest or imply a certain possibility:
    • “It seems to be raining outside.”
    • “밖에 비가 오는 것 같다.”

7) at sobbing 3:00 A.M

“at sobbing 3:00 A.M” 이라는 표현은 표준적인 영어 문법이나 구조로 볼 때 다소 혼란스럽거나 불완전할 수 있습니다. 하지만, 이 표현을 해석한다면 “오전 3시에 흐느껴 울면서” 라는 의미로 볼 수 있습니다. 이는 누군가가 오전 3시에 감정적으로 우는 상황을 나타내려는 의도로 사용될 수 있습니다.

예를 들어, 소설이나 시에서 이러한 표현을 사용하여 특정 시간에 강렬한 감정적 상태를 묘사할 때 사용될 수 있습니다.

다음에 에피소드1 – Part2 에서 이어집니다. 많은 관심과 이용 부탁드립니다.

함께 보면 좋은 글

    나만 알고 싶은 영어 학습 사이트 TOP 5

    Leave a Comment